USPiM assists in connecting American and Mexican poets for translation projects.
- Poet Kate Kingston (Colorado) met Guadalupe Angela (Oaxaca) at our 2014 conference and is currently translating her work.
- In 2014, we connected poet/artist Laurie Price (Oaxaca/New York) and poet Rocío González (Mexico City) and Laurie is now working on translations of Rocio's poems.
- In 2014, we connected poets Sarah Rae and Guadalupe Ángela (Oaxaca). Sarah had previously translated a few of Guadalupe's poems, and is now working on more translations.
- Also in 2013, USPiM connected poets Alice Jennings (Texas) to Kyra Galvan (Mexico City) and they hope to translate each others work in the near future.
- In 2013, Jeffrey Cyphers Wright (NYC) expressed an interest in having his new book translated to Spanish. USPiM suggested Fernando de la Cruz (Merida, Yucatan). Fer translated Jeff's collection of poems, Triple Crown: Three Crowns of Sonnets (Spuyten Duyvil Press, 2013) from English to Spanish. They are currently seeking a publisher. Click HERE
- n 2012, George Eklund (Kentucky) sent some poems to our Director and asked who might be a good match for him to translate. We recommended he translate Mario Bojorquez (Puebla), and soon after George began translating Mario's award winning book, El deseo postergado to English. A few poems from the collection are HERE Some of Eklund's translator notes from May, 2013 are on Bojorquez' blog: click HERE
- At our inaugural 2009 event in Merida, poet Jonathan Harrington (Ticul, Yucatan), met Briceida Cuevas Cob (Campeche) and began translating her poems from Mayan language to English. In due course, he met two other Mayan language poets, Feliciano Sanchez Chan and Isaac Esau Carrillo Can, and translated their work as well. You can find a few poems: click HERE & HERE
USPiM sponsors occasional Translation Residencies for American and Mexican poets to enable them to spend time together in Mexico and translate their work.
June/July 2010 Translation Residency in Coatepec & Xalapa, Veracruz
USPiM sponsored poets Forrest Gander and Alfonso D'Aquino for a June/July 2010 Translation Residency in Coatepec & Xalapa, Veracruz. We also filmed the residency and plan to release that film. Forrest and Alfonso continued to work on their translations for a few more years. In January 2014, they succeeded with prestigious Copper Canyon Press publishing fungus skull eye wing, Selected Poems of Alfonso D'Aquino, with Gander's translations. You can read a few poems HERE and purchase the book HERE